摘要:移動體是位移運動事件信息的源頭,往往是事件的核心所在,移動體對于事件的認知和表征起著重要作用,但相較于其它運動事件要素,移動體迄今沒有得到深入細致的定量研究。通過對含有兩個及以上參照物的英漢語位移運動事件構(gòu)式自建語料庫的定量分析,我們從移動體的生命度、移動性、組合性以及移動體與話題/主語的互動等四個方面全面、系統(tǒng)地論述了英漢語中的移動體。我們發(fā)現(xiàn),英漢語移動體在以上四個性屬方面展示的相似多于差異,主要體現(xiàn)在:接近70%英漢語移動體為有生,30%左右的移動體為無生;可移性是成為移動體的重要條件,但不是必要條件;94%以上的移動體為單獨移動體,復(fù)合移動體可以分為關(guān)系平行型和致使移動體;在英漢語中85%的主語/話題由移動體充當,非移動體主語/話題僅有15%。漢語里,非移動體主語/話題主要出現(xiàn)在虛擬運動構(gòu)式中,英語里,非移動體主語/話題主要出現(xiàn)在真實運動構(gòu)式中。另外,在非移動體主語/話題構(gòu)式中,英漢語使用者還利用移動體融合構(gòu)式表達自己在客觀世界里的運動體驗。本研究準確描寫了位移移動體,深化了運動事件的跨語言研究。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。
西安外國語大學(xué)學(xué)報雜志, 季刊,本刊重視學(xué)術(shù)導(dǎo)向,堅持科學(xué)性、學(xué)術(shù)性、先進性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:語言學(xué)與語言研究、外語教學(xué)與研究、 語言與文化、翻譯研究、外國文學(xué)評論、漢外語言文化對比研究、比較文學(xué)與世界文學(xué)研究、國際漢學(xué)研究。等。于1993年經(jīng)新聞總署批準的正規(guī)刊物。