亚洲欧美另类一区二区三区动漫|国产精品影院xxx|亚洲第一av美国AA片|肏屄视频,日韩无码|国产双飞在线观看|婷婷国产成人精品免费视频|一级夫妻黄色大片|免费的大黄片久艹在线|91麻豆成人视频|一道本高清免费视频

首頁 > 期刊 > 西藏藝術研究 > 薩班《樂論》再翻譯的必要性 【正文】

薩班《樂論》再翻譯的必要性

作者:更堆培杰 西藏大學藝術學院

摘要:本文是從為什么要再翻譯薩班《樂論》、薩班《樂論》作者簡述,薩班《樂論》的幾種版本等,三個方面進行闡述。其中為什么要再翻譯薩班《樂論》這一條中,首先精讀薩班《樂論》原文,正確理解和解讀有關音樂術語自身的含義,在此基礎上參考趙康先生翻譯的漢文版,并側重從音樂學的思維對以前翻譯成漢文的音樂術語進行審視,并對個別音樂術語的翻譯提出異議和商榷,同時翻譯這些術語時根據(jù)內涵進行必要的伸縮,由此使用更加合理的術語翻譯詞語。另外,再翻譯時我們把原文內涵準確地在漢文中表達的基礎上,同時還為盡可能發(fā)揚原文文體的格律風格,把翻譯的漢文也以偈句文體的形式再現(xiàn),以此給人以即古樸又耳目一新的感覺。

注:因版權方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。

西藏藝術研究雜志

西藏藝術研究雜志, 季刊,本刊重視學術導向,堅持科學性、學術性、先進性、創(chuàng)新性,刊載內容涉及的欄目:文化藝術理論、國際學術園地、舞蹈藝術、音樂藝術、戲劇藝術、曲藝論探、美術工藝、攝影藝術等。于1986年經(jīng)新聞總署批準的正規(guī)刊物。

  • 省級期刊
  • 1個月內審核

服務介紹LITERATURE

正規(guī)發(fā)表流程 全程指導

多年專注期刊服務,熟悉發(fā)表政策,投稿全程指導。因為專注所以專業(yè)。

保障正刊 雙刊號

推薦期刊保障正刊,評職認可,企業(yè)資質合規(guī)可查。

用戶信息嚴格保密

誠信服務,簽訂協(xié)議,嚴格保密用戶信息,提供正規(guī)票據(jù)。

不成功可退款

如果發(fā)表不成功可退款或轉刊。資金受第三方支付寶監(jiān)管,安全放心。