摘要:從關聯(lián)-順應論的視角,探討揚州旅游官網(wǎng)外宣資料翻譯的缺陷及改進措施。關聯(lián)即盡量忠實地反映原文化,順應即順應游客的認知能力和審美期待。本研究綜合運用直譯、音譯加解釋、直譯加解釋、意譯、合譯、省略、變漢語小句為英語復合句等手法修改景觀名稱的英譯文,補充了景觀的數(shù)量、年代、歷史文化和美學信息,助力揚州旅游業(yè)的發(fā)展。
注:因版權(quán)方要求,不能公開全文,如需全文,請咨詢雜志社。
揚州職業(yè)大學學報雜志, 季刊,本刊重視學術(shù)導向,堅持科學性、學術(shù)性、先進性、創(chuàng)新性,刊載內(nèi)容涉及的欄目:高等職業(yè)教育研究等。于1994年經(jīng)新聞總署批準的正規(guī)刊物。